今回ご紹介する単語は、発音もつづりも非常に紛らわしい…!と思うのですが、ひとつひとつ見ていけば混乱しないはず。では行ってみましょう。
もくじ
exaggerate=誇張する
誇張する、で意味は掴みやすいですね。用例ですが、たまたま、アメリカのコメディアンから漫画家(イラストレーター?)に転じたKevin Nealon氏の著書発売のタイミングで、彼に関するトピックがネットでいろいろ取り上げられているところでした。
まさに本のタイトルがこれ。
I Exaggerate’僕は誇張する’
漫画なので対象の特徴をわかりやすく「誇張して」描くわけです。ご本人の自画像が冒頭のイラストです。
確かに特徴が「誇張され」てますね。本人のインタビューの中でもこう述べられてます。
I just try to pick the features that are the most outstanding. You know, that are a little exaggerated to begin with. And then I just push that and make them more exaggerated.
WPR記事より
exacerbate=悪化させる
そしてもう一方がexacerbate。単語レベルはexaggerateよりやや上。
悪化させる、募らせる、…病気なら’こじらせる’って感じですね。
用例
what it found is that building this plant will exacerbate existing health and environmental justice disparities.
WBUR記事より
既存の健康問題とenvironmental justiceのdisparity(不均衡)をexacerbateしている、と。environmental injusticeって言う方が一般的な気もしますが、もともと守られていない層に環境問題による負担を押し付けるのは、社会的な不公正をより悪化させることだ、と。
綴りや発音の他にどっちも「程度が大きくなる」感が共通してるので紛らわしいのですが、整理すると
- exaggerate →もともとある何かを実際より程度を大きく見せる(誇張する)
- exacerbate→もともとある問題の実際の程度を大きくする(悪化する)
ま、とりあえず両方覚えておいて、とっさに「どっちだっけ!」って考える、でもある程度は対応できて、そのうち慣れてくると思います(雑なアドバイスw)。私はその上で「c がある方がこじらせる方!」ってやってました。覚え方が視覚優位でパッと見てこんがらがったりしないよ!って言う人は、そんなことせず一つ一つさくっと覚えてくださいね(笑)
参考になれば幸いです。
では皆さま本日も、Enjoy learning!